翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/15 16:56:34

meilan
meilan 52
日本語

※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。
必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。

中国語(簡体字)

※不能因为出演者的変更而退票,敬请谅解。
※开场/开演时间有变更的可能性。
※是抽选制报名。不按照先后顺序所以请在规定期间内进行报名。
※粉丝俱乐部先行抽选予约是指抢在一般发售・其他先行予约之前、告知音乐会信息、是实施预约受理的意思。
不是意味说就一定能买到票和能抢到好座位的票,敬请谅解。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。