Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2014/07/15 16:41:28

英語

It is expected that the app will have functions like “Fake Drugs Detection”, “Expiration Alerts”, “Personal Drugs Management” , “Pills alert” and “Online Consultation”, allowing users to have a more well rounded platform to meet their needs.

Drug barcodes are used for the classification of drug type, effects, side effects and reviews. Electronic registration codes are analogous to drug identification cards, telling you when it was manufactured, where it is distributed and when it expires.

Alibaba is expecting to obtain necessary regulatory support in order to promote full coverage of all the drug barcodes and electronic registration codes in its database.

日本語

このアプリケーションは、「偽造医薬品の発見」、「医薬品の使用期限のお知らせ」、「個人の医薬品使用の管理」、「薬の服用時間のお知らせ」、「オンラインでの専門家との相談」のような機能を持つことが期待され、人々のニーズに合った、よりバランスのとれたプラットフォームの提供を可能にするだろう。

医薬品のバーコードは薬の種類、効果、副作用、レビューの分類に使用される。電子登録コードは薬の証明カードに似ていて、いつ製造されたか、どのように流通しているか、いつ期限が切れるかを教えてくれる。

Alibabaは、データベース内の全ての医薬品のバーコードや電子登録コードを完全に使用できるように、必要な行政の支援を得ることを期待している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/07/14/alibaba-launches-drug-safety-plan-allowing-users-scan-drug-registration-barcodes-alipay-mobile-taobao-app/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。