翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/14 16:32:09

chungpearl
chungpearl 52 TOEIC 980. IELTS 7.5 .
日本語

マルイのエアガンのフレーム
新品から取り外したフレームだが取り外し時の傷があるかもしれない

小林いくひで
1887~1897年まで作画活動をしていた浮世絵師
「東京名所」シリーズ、「鉄道錦絵」等の作品がある

ラベルは数枚だけ本から剥がれてしまっている

経年の汚れ、少しのベタつき有
ゴジラ対モスラのモスラの支え棒が欠品

日本美術刀剣保存協会、発行の刀剣美術誌
毎号の冒頭のページでは原寸大で名刀が紹介されている
本の内容はほとんどが日本語だが、名刀紹介のページ等極一部のページは英語の解説付


英語

A frame from MARUI airsoft gun
Although the frame is taken from a brand new product,
the frame may have scratches when being taken off.

Ikuhide Kobayashi
A Ukiyo-e painter that was active from 1887~1897
Works include "Tokyo Nadokoro" Series and "Tetsudou Nishikie"

Some of the labels are peeled off from the books

There is stains over years and a little bit of stickiness
The supporting stick of Mothra from "Godzilla VS Mothra" is missing

Japanese Art Swords magazine published by The Society of Preservation of Japanese Art Swords
At the beginning of every volume there is an introduction of life-sized famous swords
The content of the magazines is mostly Japanese,
but for the introduction corner of famous swords,
there is some introduction in English

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません