Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/12 13:25:35

日本語

■『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ GOODS』特集ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/ayu14ms/(PC/MB共通)

■mu-moショップ購入特典:ステーショナリーセット (ミニクリアファイル・メモ帳・ボールペン)

※ABC-MART 渋谷店購入特典のショッピングバッグは付きません。
※7月末お届け予定(お届け日は変更する可能性がございます)

中国語(簡体字)

■『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ GOODS』特集篇
http://sp.mu-mo.net/shop/r/ayu14ms/(PC/MB(电话)共通)

■mu-mo店购买特典:文具套装(迷你清除文件和记事本,圆珠笔)
※ABC-MART 渋谷店里购买特典不包括购物袋。
※预定7月末将送到(配送日也有可能会改变)

レビュー ( 1 )

wuhaiyunはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/07/12 13:52:06

元の翻訳
■『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ GOODS』特集篇
http://sp.mu-mo.net/shop/r/ayu14ms/(PC/MB(电话)共通)

■mu-mo买特典:文具套装(迷你清除文件本,圆珠笔)
※ABC-MART 谷店买特典不括购物袋。
预定7月末配送日也有可能会变)

修正後
■『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ GOODS』特辑网页
http://sp.mu-mo.net/shop/r/ayu14ms/(电脑/手机共通)

mu-mo shop入的优惠活动:文具套装(迷你文件夹,笔记本,圆珠笔)
不附赠ABC-MART 谷店内作为赠品的
将会在7月末左右有可能会变更送达日期

適切ではない,機械を使って訳している恐れがある.
不切合原文意义,怀疑是否使用机器进行翻译!

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。