翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/10 17:12:03

pondy
pondy 52
英語

Should Micromax be scared? Most definitely

India’s affordable phone makers Micromax, Xolo and Karbonn, which forced leaders like Samsung and Apple to rethink their pricing for the Indian market, will be jittery as hell with the entry of such a well-regarded Chinese competitor rapidly going global. After all, Xiaomi has better value propositions, and possibly better supply chain linkages than its Indian counterparts.

日本語

Micromaxは恐れるべきなのだろうか。その通りである。

インドで購入できる電話機メーカーのMicromax、Xolo、Karbonnは、SamsungやAppleといった一流メーカーがインド市場での価格を再考することを余儀なくさせているが、急速にグローバル化している注目すべき中国のライバルの参入に恐れをなすだろう。結局、Xiaomiにはインドのライバルより、より価値のある計画とおそらくより良い供給網がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomis-mi3-hits-india-july-15-micromax-paranoid/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。