翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/07/10 16:18:12

日本語

私たちのサービスを使ってご購入いただきありがとうございます。

商品が届きましたら評価をいただければ幸いです。
もし商品に不満がございましたら、ご連絡ください。ちゃんと対応しますので、ご安心ください。
まだご利用お待ちしております。

英語

Thank you for purchaing our service.

We would appreciate your comment after the product arrives.
Please contact us if you are dissatisfied with the product. We will spare no effort to deal with it, so please do not worry.
We are waiting for you to use our service again.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/11 13:08:37

元の翻訳
Thank you for purchaing our service.

We would appreciate your comment after the product arrives.
Please contact us if you are dissatisfied with the product. We will spare no effort to deal with it, so please do not worry.
We are waiting for you to use our service again.

修正後
Thank you for purchaing through our service.

We would appreciate your comment after the product arrives.
Please contact us if you are dissatisfied with the product. We will spare no effort to deal with it, so please do not worry.
We are waiting for you to use our service again.

日本語が微妙ですが、サービスを購入したのではなく、サービスを通してあるものを買ったという解釈で一部だけ修正しました。いずれにせよよく訳されていると思います。

ankonaru ankonaru 2014/07/13 13:40:10

大変勉強になりました。本当にありがとうございます。

コメントを追加