Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/08 10:49:26

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

The buyer sent you a message.

Buyer's message:
I really don't know if you are understanding the problem, we are turning arround in a circle. I said everything about the defect you have to know. It isn't the lens, which doesn't work - it's the camera. If I will not get a refund, I will have to give you a negative feedback.

You can also view the details of this case in the Resolution Center.

日本語

御社に宛てたメッセージが購入者から届きました。

購入者メッセージ:
この問題を御社がきちんと把握しているかどうかはわかりかねますが、私たちは答えにたどり着けないまま堂々巡りになっています。報告すべき問題点は全てお伝えしているはずです。問題はきちんと機能しないレンズではなく、カメラにあります。返金を受け付けてくれないのであれば、御社に関して否定的なフィードバックを行います。

Resolution Center(問題解決センター)でもこの件に関する詳細が確認できるようになっています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません