Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 購買者があなた宛てにメッセージを送りました。 購買者のメッセージ: あなたがこの問題を本当に理解しているのかわかりません。堂々巡りをしています。不...
翻訳依頼文
The buyer sent you a message.
Buyer's message:
I really don't know if you are understanding the problem, we are turning arround in a circle. I said everything about the defect you have to know. It isn't the lens, which doesn't work - it's the camera. If I will not get a refund, I will have to give you a negative feedback.
You can also view the details of this case in the Resolution Center.
Buyer's message:
I really don't know if you are understanding the problem, we are turning arround in a circle. I said everything about the defect you have to know. It isn't the lens, which doesn't work - it's the camera. If I will not get a refund, I will have to give you a negative feedback.
You can also view the details of this case in the Resolution Center.
ryojiyono
さんによる翻訳
購買者があなた宛てにメッセージを送りました。
購買者のメッセージ:
あなたがこの問題を本当に理解しているのかわかりません。堂々巡りをしています。不良についてあなたが知るべきことはすべて説明しました。動かないのはレンズではなく、カメラです。もし返金に応じていただけないのなら、悪い評価をしなくてはなりません。
問題解決センターでこの件についての詳細をみることができますので。
購買者のメッセージ:
あなたがこの問題を本当に理解しているのかわかりません。堂々巡りをしています。不良についてあなたが知るべきことはすべて説明しました。動かないのはレンズではなく、カメラです。もし返金に応じていただけないのなら、悪い評価をしなくてはなりません。
問題解決センターでこの件についての詳細をみることができますので。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 390文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 877.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ryojiyono
Starter
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。