翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/03 17:53:42
・10日のミーティングについて、本社からは私、Aさんに加えて経理担当のBさんが参加します。私は来月以降米国事務所に移転することとなったため、Bさんが私の後任になります。在任中に頂いたご協力に改めて感謝します。
・Jさん、Gさんに詳細をご説明頂いたおかげで、ようやく現在の状況を理解できました。P社の名義でA契約を締結することに特に不安がありましたが、ご説明頂いたおかげで解決しました。本件は引き続きHさんに対応してもらう予定です。
· I and A in addition to B who is responsible for the accounting will join from the head office the meeting on 10th.
Because I have decided to move to the United States office next month, B will be my successor. Thanks again for your cooperation that I had during the tenure.
· Thanks to have J and G explained in detail, I was able to understand the current situation at last. There was anxiety in particular to be entered into the A contract under the name of the Company P, but it has been resolved thanks to their explanation. I will ask to H the correspond to this matter continuing for a long time.