Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/07/02 09:55:17

yoshsakurai
yoshsakurai 53 ITガバナンスや情報システム管理全般に関するコンサルティングを専門としてお...
日本語

はじめまして。
私は日本で映像作家をしている、***と申します。
貴社の製品にとても興味があるのですが、日本でこれを購入することは可能ですか?
また、実際に機材をテストすることはできますか?
もし、テストの結果が興味深いものであれば、映像機材の雑誌(月刊ビデオSALONなど)でも紹介記事を書いてみたいのですが、そうしたことは可能でしょうか?
お返事いただけましたら幸いです。

英語

I am *** , and I am a videographer in Japan.
I am really interested in purchasing your product, but is it available in Japan? And can I try it out, too?

If the test result is of interest, I would like to write an article about your product on visual machinery magazines such as Monthly VIDEO SALON (if it is okay for you).

I look forward to your reply.

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/02 10:27:34

元の翻訳
I am *** , and I am a videographer in Japan.
I am really interested in purchasing your product, but is it available in Japan? And can I try it out, too?

If the test result is of interest, I would like to write an article about your product on visual machinery magazines such as Monthly VIDEO SALON (if it is okay for you).

I look forward to your reply.

修正後
I am *** , and I am a videographer in Japan.
I am really interested in purchasing your product, but is it available in Japan? And can I try it out, too?

If the test result is of interest, I would like to write an article about your product on visual equipment magazines such as Monthly VIDEO SALON (if it is okay for you).

I look forward to your reply.

Good Job!

yoshsakurai yoshsakurai 2014/07/02 13:02:12

ありがとうございます!勉強になりました。

コメントを追加