翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 1 Review / 2014/07/02 09:55:17
はじめまして。
私は日本で映像作家をしている、***と申します。
貴社の製品にとても興味があるのですが、日本でこれを購入することは可能ですか?
また、実際に機材をテストすることはできますか?
もし、テストの結果が興味深いものであれば、映像機材の雑誌(月刊ビデオSALONなど)でも紹介記事を書いてみたいのですが、そうしたことは可能でしょうか?
お返事いただけましたら幸いです。
I am *** , and I am a videographer in Japan.
I am really interested in purchasing your product, but is it available in Japan? And can I try it out, too?
If the test result is of interest, I would like to write an article about your product on visual machinery magazines such as Monthly VIDEO SALON (if it is okay for you).
I look forward to your reply.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am *** , and I am a videographer in Japan.
I am really interested in purchasing your product, but is it available in Japan? And can I try it out, too?
If the test result is of interest, I would like to write an article about your product on visual machinery magazines such as Monthly VIDEO SALON (if it is okay for you).
I look forward to your reply.
修正後
I am *** , and I am a videographer in Japan.
I am really interested in purchasing your product, but is it available in Japan? And can I try it out, too?
If the test result is of interest, I would like to write an article about your product on visual equipment magazines such as Monthly VIDEO SALON (if it is okay for you).
I look forward to your reply.
Good Job!
ありがとうございます!勉強になりました。