Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/07/01 13:53:37

spdr
spdr 52
日本語

返信が遅くなり申し訳ありませんでした。
商品は元々英語対応はしておりません。
なので、代替え品がございません。

ご納得頂けないようでしたら商品を返品をお願い致します。
アマゾンの規約通り返品して頂き返金になります。

この度はご不便おかけしまして大変申し訳ありませんでした。

また何かあれば宜しくお願い致します。

英語

I am sorry for the late reply.
Originally, the item is not intended for the English speaking countries.
Therefore, we do not have replacement.

If you are would not be satisfied with the item, please return it.
We will issue a refund after receiving the return as stipulated in the Amazon's return policy.

We are truly sorry for the inconvenience we have caused.

If you have anything you would like us to do, please let us know.

レビュー ( 2 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/01 14:07:44

元の翻訳
I am sorry for the late reply.
Originally, the item is not intended for the English speaking countries.
Therefore, we do not have replacement.

If you are would not be satisfied with the item, please return it.
We will issue a refund after receiving the return as stipulated in the Amazon's return policy.

We are truly sorry for the inconvenience we have caused.

If you have anything you would like us to do, please let us know.

修正後
I am sorry for the late reply.
Originally, the item is not intended for the English speaking countries.
Therefore, we do not have replacement.

If you would not be satisfied with the item, please return it.
We will issue a refund after receiving the return as stipulated in the Amazon's return policy.

We are truly sorry for the inconvenience we have caused.

If you have anything you would like us to do, please let us know.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/01 18:07:58

元の翻訳
I am sorry for the late reply.
Originally, the item is not intended for the English speaking countries.
Therefore, we do not have replacement.

If you are would not be satisfied with the item, please return it.
We will issue a refund after receiving the return as stipulated in the Amazon's return policy.

We are truly sorry for the inconvenience we have caused.

If you have anything you would like us to do, please let us know.

修正後
I am sorry for the late reply.
Originally, the item is not intended for the English speaking countries.
Therefore, we do not have a replacement.

If you are not satisfied with the item, please return it, in accordance with Amazon's return policy.
We will issue a refund after receiving the item.

We are truly sorry for the inconvenience we have caused.

If you have anything you would like us to do, please let us know.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加