翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/07/23 03:35:30

jetrans
jetrans 44
日本語

あなたがebayに確認した内容とそれに基づく主張は正しいのですが、
冷静になって考え直してみてください。
まず、このebayのルールはあまりにも多くの悪戯入札が多いことが発端で
Sellerを保護する為に設けられたルールなのです。
しかし、今回は悪戯ではなく間違い入札なのです。このことについては深く
お詫びいたしますが人間で有る以上、間違いは発生します。
どうかそこをご理解頂きたいと思います。

英語

The ebay content and the related claims you have mentioned are correct, but
be calm and re think over it.
First of all, this ebay rule is to control any mischief or false bid and it is instituted to protect the seller.
But this time it was a mistake rather than a mischief bid.I would like to really apologize on such a mistake that is occured from humans.
I hope that you will understand.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayのセラーさんとのトラブルです。柔らかい口調で翻訳をお願いしたいです。