翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/28 15:26:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

現在の配達状況をお知らせいします。
現在、お客様の商品はお客様の国の通関において検査中となっております。
まもなく、お客様のご自宅に届くと思います。
荷物の配達伝票に記載されている商品名につきましては、時計の修理品としておりますが、
当方での記載ミスです。
荷物に入っている時計は、新品・未商品ですので、ご安心ください。

この商品は新品・未使用品ですが、経年劣化により、商品の外箱に色やけやすれ等がある場合があります。
コレクションとして購入される場合は、お気をつけください。

英語

I am writing to inform you the current shipping status.
The item you ordered has been undergoing the customs' processing in your country.
I will be delivered to you in a short while.
The description of the item indicated to the delivery receipt says "repaired watch", but it is mistakenly written by our side.
Please don't be worried that the item you are going to received is surely brand new and unused.

The item is the brand new and unused, but there may be discoloration and/or trace of abrasion on the outer box due to aging.
Please be noted if you purchase it as the collection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません