Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/25 11:40:44

mirror1000
mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
日本語

他にも専用の冷蔵庫を持つドリンクや、ブランドの小売店などが商品の展示の際にこの技術を使用し、商品の販促につなげています。

イベントの際に街のガラスをジャックし、一面を特定の広告で埋め尽くすプロモーションや、ディスプレイに文字を書けるという点を活かし、オリンピックやマラソンなど、人目に触れる場所で応援メッセージを集めるなど、商用・地域活性のどちらの面でもこの技術を用いたプロモーションが想像できます。


英語

Also, a type of drink which has its own refrigerator and retails of famous brands take an advantage of this technique at the display of their new products.

This technique will be useful for both of commercial use and your city activation. For example, it may help you occupy all the glass displays in town with your advertisements. Also, as you can write and paint freely on this display, you can make a message board in crowded events such as Olympic Games or marathon competitions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: IT関連の記事です。