翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/25 09:46:56
ガイド料の見積もりをお送り致しますので ご確認下さい。
最小催行人数20名からの見積もりをしております。
参考費用は 人数別で記載し、赤い文字の部分です。
詳細(コース 参加者レベル 捕食や昼食 その他サービス等)は
また打ち合わせしましょう。
大人数でのサイクリングツアーはお客様の情報(レベル・経験値等)が必要となります。
情報が入りしだいお知らせいただけると幸いです。
We are grateful if you can confirm the guiding fee as I attach its quotation.
The quotation is based on the minimum number of participants at 20.
The quotation also includes the number of participants based prices for your reference as those are indicated by red color.
Let's discuss about the details (course, level of participants, fueling and lunch, the other services) with us again.
We need information of participants (level of cycling and experience etc.) for a large members cycling tour.
We will be happy if you could inform us those information when you will have been obtained.