翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/22 01:12:11

日本語

■連絡が遅くなりすみません。
商品はあなたに発送されています、追跡番号を確認しましたが、フロリダに到達しています。
過去に同じようなことがあり郵便局に残っていたことがありました。
あなたのお近くの郵便局に連絡しましたか?

いちどお近くのUSPSに連絡して下さい。
どうぞよろしくおねがいします。

■本日発送が完了しました。
追跡番号をおくります。
4つの箱に分けて送りました。それぞれの追跡番号をおくりますのでご確認ください。
初めての取引にも関わらずたくさん購入してくれてありがとう。

英語

◼︎I'm sorry for my late reply.
The product has been sent to you. I checked the tracking number, and it has reached Florida.
A similar case happened before and that time, the thing was remaining at a post office. Have you already contacted the post office near you?

Please try once to contact USPS near you.
Thank you.

◼︎ The shipping is completed today.
I will send you the tracking number.
I divided your order in 4 boxes. I will give you the number for each of these, so please check it out.
Though it is the first deal between you and me, I appreciate a good deal of your buying very much.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧なことばで翻訳をお願いします