翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/21 15:57:42

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

御連絡有難うございます。
私はこのアンプを修理して使いたいです。ですので、修理代金の全額ではなくても、半分を負担してください。傷が沢山付いている部分を写真で取りました。メールアドレスをお伝えいただければ、写真を添付して送ることができます。

英語

Thank you for your reply.
I would like to repair this amplifier and use it.
I don't require you to pay the all of the repair fee.
However, please bear the half fee.
I have taken pictures of the parts having lots of scratches.
If you tell me your e-mail address, I can send you e-mail with the pictures.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません