翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2014/06/20 20:06:13
<感動!>
家族で旅行した時に観覧。他にも色々なショーは観たことがあるので違うタイプと思い選びましたが、とにかく観て良かったです。
職場のお友達にも紹介したら「面白かったよ」と。友人は一人旅の時に観たようです
色々なショーを見比べるのも、私の楽しみの一つです
<結構楽しめました>
出演者の表情やパフォーマンスが個性豊かで、それがアクティビティを一層盛り上げていた。観客のなかで、最初から最後まで手拍子をしている人たちがいた。どうしてそんなに手拍子するのか、最後に判ったけど、それは秘密!?
[Impressive!]
I went to see it when i travel there with my family. I selected this one, because I wanted to see something different after seeing several different shows. Anyhow, it was really good to see this.
When I talked about this to my colleagues back in my office, one of them, who had already seen this, told me 'It was interesting.'
It's fun for me to compare several different shows.
[I enjoyed it very much]
Unique performances and expression by actors excited the activity furthermore. Among the audience, there were some children kept clapping their hands from the beginning to the end. I got to know why they kept doing that at the end of the show, but it would be a secret right?