翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/20 19:57:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

<今回は是非、娘に見せたくて>
今回で2回目。前回夫婦で始めてみて感激。是非娘にも見せたいと思っていたところ、スケジュールが取れたので3人で参加しました。内容は言うまでもなく、娘は感動して涙ぐむシーンもありました。それに加えて妻と娘は韓国衣装を着て撮影する事が大好きで今回も勿論参加しました。集合時間より早めに行った事もありゆっくり撮影する事も出来ました。追加料金を払って2スタイルも・・。劇場周辺の雰囲気も良く敷地内のカフェでゆっくりと楽しむ事が出来ました。いい思い出になりました

英語

[I really wanted my daughter to see it]
This is the second time. I was moved to see it with my spouse last time. As I wanted my daughter to see it, I had a day off, so the three of us attended. Needless to say, our daughter was moved to tears at some scenes. In addition, my wife and daughter loved getting their photos taken in traditional Korean costumes, so they joined this time, of course. As we arrived earlier, we were able to take time for the photo session. We pay an extra fee for another style. Thanks to the pleasant atmosphere around the theater, we were able to enjoy the café inside the premise. We left with good memories.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 美笑(Miso) というショーの体験談です