Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/20 18:59:38

mirror1000
mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
日本語

<堪能しました>
アップグレードでとてもよい席で鑑賞できました。NANTA,JUMP,BIBAPも見ていて面白いですが,MISOのような伝統芸能をじっくり見るのもいいものだと思いました。

<すばらしい>
ストーリーの中で韓国舞踊が入っていて韓国文化を味わえます。

衣装体験は丁寧に応対していただき写真も撮っていただけて良かったです。
集合が 14時40分と書いていましたが、受付は15時からでした。

終演後は出演者と写真も撮っていただけ大満足でした。

今回2回目でしたがまた行きたい演目です。

英語

<I had a great time>
I could enjoy the performances at the upgraded seat. NANTA, JUMP, and BIBAP were interesting to see, but it was also fascinating to sit back and see a traditional entertainment such as MISO

<It was wonderful>
I could enjoy a part of Korean culture through the Korean dance included in the story.

I was impressed to receive a heartwarming support and photographing during trying out the traditional clothes.
It said we were supposed to gather at 14: 40, but the reception started at 15:00.

I was really happy to take pictures with the performers after the show.

It was my second chance to enjoy this style of performance, but I'm looking forward to another one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 美笑(Miso) というショーの体験談です