翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/20 16:12:41
中国語(繁体字)
雖然只有短短三天兩夜,也沒能好好安排行程,但我們竟量爭取多的時間與各位遠道而來的貴賓相處、聊天、增進了解及情誼發展,並享用了喜愛的美食,這些都是令人難忘的。
本年度即將結束,我與峰山社長、福羽國際主委都將卸任,這年度的工作也在彼此的努力下,畫下完美的句點,而接著更有新的職務與工作等著我們,不過會多了許多私下聯誼的時間,期望我們能很快地再見面,一歡迎各位隨時來台灣,我們都很樂意當導遊與你們同歡!
日本語
短い二泊三日で、ちゃんとした計画も立ちませんでしたが、遠いところからわざわざ足を運んできた皆様との短い間にたくさんの会話ができて、仲間入りももらいまして、一緒に美味しい料理を召し上がって、私たちにとっての大変貴重な思い出です。
まもなく本年度の終わり時期になります。
弊社の社長と福羽国際主任委員長と私とこの一年間お互いに努力して、いい結果になったように頑張りました。
私たちはすぐに次の仕事につきますが、しばらくの間はいままでより時間の余裕がありますと思いますので、私たちとも、心より、皆様のガイドになり、友になり、皆様との再会を楽しんでお待ちしております。
いつでも、是非台湾へ!