翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2014/06/20 15:06:01
spe
A representative confirmed to me that item is on stock when I ordered this so I don't understand why you told me that you are out of stock. This is not acceptable, I already promised my kid that this toy will be arriving before his birthday celebration on July 25th. I will do all my best for me to get this. A confirmed to me that this is "in stock" when I ordered it so please don't make excuse now that you don't have it anymore. May I know what other virtual stores you are partner with? I need to know this as I am very disappointment with your store. I will escalate this with Amazon and will do whatever it takes to get this.
購入時に責任者はこのアイテムが在庫にあるといいました。なぜいまさら在庫がないといっているのかわかりませんが、こんな事態は到底受け入れられません。子供にはすでに誕生日の7月25日までにはこの商品が届くと言っています。この商品を手に入れるためであれば私は何でもしますよ。これは「在庫あり」となっていました。今更在庫がないなどと言い訳しないで頂きたい。この表示に関わる提携会社などがあったら教えてください。今私はあなたの店にとても失望しています。この商品を手に入れるためならばアマゾンにこの件を伝えて訴えます。