翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/19 13:32:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますようよろしくお願いいたします。
※各店舗ともイベント整理券は、なくなり次第終了となります。
※ご予約で定員に達した場合、その後に商品をご予約・ご購入いただいてもイベント整理券は付きません。
※ご予約・ご購入後の日程変更はできません。また、別店舗での使用もできません。
※当日店内が大変混雑している可能性がございますので、必ずスタッフの指示に従っていただきますようお願いします。

英語

When you participate in hands shaking, please remove the accessory such as ring and bracelet, etc.

When the event numbered ticket is sold out, it is the end at each store.

When we have the maximum number in reservation, you cannot have the event numbered ticket even if you make a reservation or purchase the item.

You cannot change the schedule after making a reservation or purchasing it. You cannot use it in other stores.

As on the day the store might be very crowded, we request that you follow the instruction of the staff.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。