翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/17 17:42:17
7528
Questo prodotto non mi è stato mai risarcito. Posso avere il piacere di avere un recapito telefonico e parlare con il venditore è chiarire questa situazione. Grazie
È passato fin troppo tempo per essere risarcito del prodotto, per la mancata consegna. Voglio una spegazione
Ci ho mandato parecchie e-mail per questo prodotto, ma senza rimborso. Mi state prendendo in giro?
4703
Lo faccio perchè mi state obbligando a farlo. Se rivedo le spade nel negozio siete passibili di denuncia per frode.
この商品について、まだ一度も返金されていないです。売主の方と話して、この状況を明確にしたいので、電話番号をを教えて頂けますでしょうか?よろしくお願い致します。
商品の補償金や配達に関して、十分すぎる時間が過ぎているのですが、説明して頂けますでしょうか。
この商品に関するメールを何度も送ったのですが、返金もありません。からかっているのでしょうか?
あなた達がこのようにするので、書いているだけです。
もし、もう一度刀をお店で見るようなことがあれば、詐欺での訴えを免れないと思って下さい。