翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/17 10:52:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

It appears that we had to order in the glasses from several sources and almost everything has arrived. We have one more shipment that is due on Monday June 16th. I was just notified that we will be 1 pair short of the HD1201 on this particular order. I do have extra’s of the HD800 and HD801 if we can substitute another pair and complete this order?

Also, I received word that our old back orders were finally shipped from the supplier and due on Monday as well. So, just let me know if that is OK to substitute 1 set of glasses and I hope to be able to complete all of our existing orders this coming Monday?

日本語

当社が数業者に’注文しなければならなかったグラスの殆ど全てが入庫したようです。6月16日の出荷をもってそれ以降の出荷はありません。この注文に特定すると当社はHD1201の1対が不足していると連絡を受けました。当社ではHD800とHD801を在庫していますが、この不足分の代わりに他の商品1対にすることはできませんか。

また、以前納入業者に注文した商品がやっと出荷され月曜日に入荷する予定です。それなので、グラス1セットの代替商品でよければ連絡してください。また、来週月曜日に、この注文が全て終了する事を望んでいます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません