翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / 0 Reviews / 2014/06/17 10:57:08
It appears that we had to order in the glasses from several sources and almost everything has arrived. We have one more shipment that is due on Monday June 16th. I was just notified that we will be 1 pair short of the HD1201 on this particular order. I do have extra’s of the HD800 and HD801 if we can substitute another pair and complete this order?
Also, I received word that our old back orders were finally shipped from the supplier and due on Monday as well. So, just let me know if that is OK to substitute 1 set of glasses and I hope to be able to complete all of our existing orders this coming Monday?
いくつかの業者にメガネを注文しないとならなかったようで、ほとんどすべては到着済みです。また6月16日に到着予定の積荷もあります。HD1201はこの注文においてのみ1個不足しているという連絡を受けました。しかし、HD800とHD801は余分にありますので、これを代替としてこの注文を完了させましょうか?
また、以前の繰り越し注文分も供給元からやっと出荷され、月曜に到着予定という報告も受けています。ですので、めがね1個を別の物に換えてよいか、お知らせください。それで次の月曜日に、今ある注文すべてを完了させられればと思います。