翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/13 22:03:18
メッセージありがとう
かしこまりました。
送付された住所に遅らせていただきます。
メッセージありがとう
すいません。
この商品はまだ注文が確定あされておらずこちらで確認することができません。
メッセージありがとう
返金対応させて頂きました。
ご理解ありがとうございました。
メッセージありがとう
すいません。
AMAZON上の設定で送料を商品ごとにわけることができません。
ここはこちらで今修正中です。
メッセージありがとう
出荷については明後日までにはさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
Thank you very much for your e-mail.
I certainly acknowledged, and will ship to the address you indicated.
Thank you very much for your e-mail.
I am afraid I can not see your order as it is not confirmed and finalized.
Thank you very much for your e-mail.
I have duly refund to you. Thank you again for your undrestanding.
Thank you very much for your e-mail.
I am afraid I can not change the shipping charge as it is fixed by Amazon system.
For this, I am making a change right now.
Thank you very much for your e-mail.
I will complete the shipping by the day after tomorrow.
Thank you very much for you cooperation.