Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 53 / 2 Reviews / 2014/06/13 00:25:20

英語

"Items must be in new condition
Items must be returned with all original packaging and accessories
Media items (for example, movies, music, video games, and software) must be unopened and still in their plastic wrap
Musical instruments, televisions, and consumer electronics must have a UPC or serial number
Shoes and clothing must be unworn
We will not accept returns for any reasons except for obvious initial defects."

フランス語

"Les articles doivent être en bon état
Les articles doivent être retournés avec tous les emballages et accessoires d'origine
Médias articles (par exemple, films, musique, jeux vidéo, et softwre) doivent être encore dans leur emballage de plastique
Instruments de musique, du télévision et l'électronique grand public doivent avoir un CUP ou le numéro de série
Chaussures et vêtements doivent être refermable
Nous n'accepterons pas des retours pour des raisons à l'exception des défauts initiaux évidentes ".

レビュー ( 2 )

patriciaaph 61 Hi! I'm a Translator (English, French...
patriciaaphはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/18 02:01:31

元の翻訳
"Les articles doivent être en bon état
Les articles doivent être retournés avec tous les emballages et accessoires d'origine
Médias articles (par exemple, films, musique, jeux vidéo, et softwre) doivent être encore dans leur emballage de plastique
Instruments de musique, du télévision et l'électronique grand public doivent avoir un CUP ou le numéro de série
Chaussures et vêtements doivent être refermable
Nous n'accepterons pas des retours pour des raisons à l'exception des défauts initiaux évidentes ".

修正後
"Les articles doivent être en nouvel état
Les articles doivent être retournés avec tous les emballages et accessoires d'origine
Médias articles (par exemple, films, musique, jeux vidéo, et logiciels) doivent être encore dans leur emballage de plastique
Instruments de musique, téléviseurs et l'électronique grand public doivent avoir un CUP ou le numéro de série
Chaussures et vêtements doivent être sans usage
Nous n'accepterons pas des retours pour des raisons à l'exception des défauts initiaux évidents ".

A few mistakes. Attention to feminine and masculine words. And words that exist in French as well as (software -> logiciel).

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 50
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/18 02:01:46

元の翻訳
"Les articles doivent être en bon état
Les articles doivent être retournés avec tous les emballages et accessoires d'origine
Médias articles (par exemple, films, musique, jeux vidéo, et softwre) doivent être encore dans leur emballage de plastique
Instruments de musique, du télévision et l'électronique grand public doivent avoir un CUP ou le numéro de série
Chaussures et vêtements doivent être refermable
Nous n'accepterons pas des retours pour des raisons à l'exception des défauts initiaux évidentes ".

修正後
"Les articles doivent être en bon état
Les articles doivent être retournés avec tous les emballages et accessoires d'origine
Les articles de médias (par exemple, films, musique, jeux vidéo, et logiciels ) doivent être encore dans leur emballage de plastique
Les Instruments de musique, les télévisions et les articles high-tech doivent avoir un CUP ou un numéro de série
Chaussures et vêtements doivent être refermable
Nous n'accepterons pas des retours pour des raisons à l'exception des défauts initiaux évidentes ".

コメントを追加