翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/12 11:16:42

英語

Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographies delivered to, the service level offered, and the prices charged. Note that media rates are based on dispatching a single item Purchasing multiple media items results in multiple delivery charges.                    ""

**FOR BUYERS OF DIGITAL CAMERA**
Before shipping, we open the box in order to insert a battery inside the camera. Under the Japanese law, lithium-ion battery can not be shipped unless it is set inside the camera. We appreciate your understanding.

スペイン語

A continuación se enumeran los detalles de entrega para JapanPremium, incluidos donde se entregan, el nivel de servicio ofrecido y los precios cobrados. Tenga en cuenta que los tipos de articulos multimedia se basan en el envío de un solo elemento comprando varios artículos multimedia múltiples resultaran múltiples cargos de entrega. ""

** PARA COMPRADORES DE CAMARA DIGITAL**
Antes de enviar, abrimos la caja con el fin de insertar una batería dentro de la cámara. Bajo la ley japonesa, la batería de iones de litio no puede enviarse a no ser que se encuentre dentro de la cámara. Gracias por su comprensión.

レビュー ( 1 )

mariuxi_machinはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/09/23 00:40:16

Sólo pude notar unos pequeños detalles de forma, que no afectan el contexto de la traducción. Saludos

コメントを追加