翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/06/09 09:44:29

m_s_1
m_s_1 52
英語

Thank you very much Mr Iwata

But I cannot let you lose money on the sale.
If you let me have a address where I can mail the Cheque for US$32

I do not mind this.

Best regards
Janet

日本語

岩田さん、どうも有難うございます。

ですが、あなたに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手を遅らせて頂きます。

私の方はそれで全く問題ございません。

よろしくお願いいたします。
ジャネットより。

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 52 I would like to help you with natural...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/09 10:14:57

元の翻訳
岩田さん、どうも有難うございます。

ですが、あなたに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手をらせて頂きます。

私の方はそれで全く問題ございません。

よろしくお願いいたします。
ジャネットより。

修正後
岩田さん、どうも有難うございます。

ですが、そちらに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手をらせて頂きます。

私の方はそれで全く問題ございません。

よろしくお願いいたします。
ジャネットより。

「あなた」を「そちら」にするとより日本語らしくなるかと思います。

m_s_1 m_s_1 2014/06/09 10:27:01

アドバイスとご指摘、有難うございます!!

コメントを追加
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/22 22:08:32

良いと思います。

コメントを追加