翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/09 01:08:15
Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.
From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.
Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.
Normal mode. Sample words.
High quality mode. Sample words.
La traduction peut être recherchée via Transquare. L'information recherchée peut être ajouté à la SoundFlash à partir du contenu d'autres ont étudié. Les contenus seront remplies par l'ajout de notes et de commentaires.
Avec bouton d'ajout de points, vous pouvez acheter vos points. 1 point équivaut à 1 point pour la conversion de haute qualité sonore. La conversion normale est disponible gratuitement.
Veuillez coller les textes créés dans l'ordre en japonais et en anglais. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 listes à la fois.
* Inscription en une seule fois est disponible pour la conversion de haute qualité sonore uniquement. * Pour utiliser l'enregistrement forfaitaire, les points sont nécessaires.
Mode normal. Mots échantillons.
Mode haute qualité. Mots échantillons.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんSoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.
Please ask me if you have question.