Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/06 18:34:01

peper456
peper456 52 日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どち...
日本語

色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。
いずれも事前にサイン済みで、ご指定の推しメンがお客様の「名前」と「日付」のみをその場で記入してお渡し致します。
※対象商品①対象のサイン色紙のみSOLIDEMOロゴ入りのオリジナル色紙となります。

★スタンプカードに関して
スタンプカードは対象商品①、②で異なるスタンプカードをお渡しします。
各種スタンプカードへのスタンプの捺印レギュレーションは下記となります。

韓国語

사인지의 사인은 맴버 8명 전원의 사인 혹은 지정의 멤버 1명만의 사인을 선택하실 수 있습니다.
어느것을 고르셔도 사전에 사인을 해놓고 지정의 추천맴버가 고객님의 '이름'과 '날짜'만을 회장에서 기입하여 드립니다.
※대상상품①대상의 사인지만 SOLIDEMO로고가 들어간 오리지널 사인지입니다.

★스탬프 카드에 관하여
스탬프 카드는 대상상품①, ②에따라 다른 스탬프 카드를 증정합니다.
각종 스탬프카드에의 스탬프 날인규정은 아래와 같습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。