翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/06/05 19:06:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

以下の条件をよくお読みいただき、ご了承・ご納得の上でお申し込みください。

【お申込の注意事項】
■『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。

英語

Please read and agree to the the following conditions before applying:

【Application precautions】
■Stage-side seats and stage-side experience seats will be at the ends of the stage
so there is a good possibility you will not be able to see the performance on the main stage or the images.
You are less likely to see the main stage with stage-side experience seats than with stage-side seats.
Also, you are unlikely to hear the music and may be bothered by the equipment sounds.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません