翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/04 19:02:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 長野県松本市生まれ。 現在フリーランス。
日本語

送料は私が負担します。
Aを無料で送って下さい。

その代わりに、slider motorを固定するネジセットを1つ無料で送って欲しいです。
破損した商品は店のサンプルとして使用します。
損傷が激しく見栄えが良くないので。
fixed screw setという画像名で写真を添付しました。
ご確認下さい。

注文書PDFを添付しました。
この注文書の内容で良いですよね?
確認して、INVOICEを送って下さい。
直ぐに代金を支払います。



英語

I will pay for shipping.
Please send A to me free.

Instead I want to send you to the set bolt to fix the slider motor for one set in free.
Broken product will be using for the sample of the shop.
It has so damaged and really looks bad,
I send you a image files named 'fixed screw set'.
Could you check it?

I send to you a written order PDF.
Is it right in this case?
Please check it and send to me a INVOICE.
I am ready for pay soon.

Thanks.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAには商品名が入ります。