翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/04 11:00:38

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
日本語

***の返品に取りにいただく日程の連絡が遅くなってしまい申し訳ありません。

いま、私の契約をしている転送会社からの連絡を待っています。
すぐに、連絡をもらえるように再度、連絡を入れましたので
もう少しお待ちください。

確認が出来次第、すぐに連絡致します。

よろしくお願いします。

英語

We are very sorry for being late to respond in regard to the arrangement of the date to pick up the return item from you.
We are currently waiting for the response from our forwarder about the arrangement.
We have again asked the forwarder to make contact to you as soon as possible, and please kindly wait for them to be in contact with you shortly.

We will also let you know as soon as we confirm the arrangement.
Thank you very much for your patience.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/04 11:07:14

ニュアンスをよく捉えていると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加