Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/02 16:44:57

peper456
peper456 52 日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どち...
日本語

・当エリアでの観覧を御希望される方は、当日、入場後に入口付近におります係員までお声がけください。
・スペースには限りがございますので、なくなり次第締め切らせいただくこともございますので、予めご了承ください。
・整列は一般のお客様と同様にお並びいただきます。
・対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせていただきます。

韓国語

●당 에리어에서의 관람을 희망하시는 분께서는, 당일, 입장후에 입구부근의 담당원에게 문의해주십시오.
●좌석 스페이스는 한계가 있기 때문에 만석이 되는 대로 종료하는 경우가 있습니다. 미리 양해하여 주십시오.
●정렬시는 일반의 고객님들과 같이 서주십시오.
●대상이되는 어린이의 연령은 초등학생 이하로 정해집니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。