Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/02 12:52:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

●ビジネスモデルとしての新規性
 (①継続性、②少額付与、③現金以上の価値)

●日本関連商品のラインナップ

●先行者メリットを取る
 (他社が仕掛ける前に参入して市場シェアを取る)

●ローカライズ重視
 (日本からの駐在員は最低限とし、現地社員と
 共に、その国の最適なサービスを作る)

●新しいビジネスモデルを受入れてくれるか
(ポスト・ペイ⇒ポイント貯める文化が浸透してない)

●ロジスティクスが課題

●報奨賞品なので、iphoneのようにほしい物は、世界どこでも基本は同じと考えている。

英語

● Novelty as a business model
(① Sustainability, ② Small amount investment, ③ Value which many can’t buy)

● Japanese related products line up

● Acquire the first-mover advantage
(Acquire the market share before the others entering)

● Give importance to the localization
(Minimize expatriate from Japan and create service system suitable for that country in cooperation with locally hired staffs.)

● Do customers accept the new business model?
(The post paying culture or accumulating points are not disseminated yet)

● There is concerns on the logistics

● As this is reward item, they think that an item like iPhone is basically similar in throughout the world.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません