翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/07/16 05:06:44

jetrans
jetrans 44
日本語

私は本年から輸入代行をあなたの会社に依頼している日本人です。まだ10回程度の依頼しかしてない、小さな取引き先です。それにもかかわらずあなたにご連絡をしますことをどうかお許しください。
何度か素晴らしい仕事をして頂きました。何度も担当の方には感謝しました。今でもその気持ちがあります。ただし、です。あまりにも悪意に満ちたいたずらが2回続きました。アメリカでは些細な出来事かもしれません。しかし日本では、このようなことは全く考えられないことです。

英語

I am a Japanese who would like to be a import representative for your company from this year.I am a small business type having a minimum request for about 10 clients .
Inspite of all this please allow be to contact you and please accept my request.
I have done good work many a times and have been praised by the person-in-charge.Even now those feelings are there.Those are correct.
For a minimum of two times for now a mischief full of malice has been continued. May be this type of behavior can be slightly tolerated in America.But, you cannot even think about it in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません