翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/16 01:21:05
日本語
外箱には問題は全くありません。ケースにも問題はありません。繰り返しですが、「明らかに悪意でつけた傷」とした思えないのです。
私は、この件について、広く日本の輸入業者の皆さんにネット、ブログを介して報告をいたします。それ以外、私には解決策はないのでしょう。とにかく、「非常に悪意に満ちた」行為です。このこと以外に、私に解決できる方法がありますか?今回の行為についてはもはや我慢できません。徹底して私はPRをいたします。
英語
There is not a problem in the slip case.
There is not a problem in the case, too.
I repeat, I am an intentional wound.
I report on this matter through the internet, the blog to the importer in Japan.
There is not a solution except it.
Anyway, this is the act " of malevolence's that it was very filled ".
Do you have the other solution?
As for the act this time, I can not endure.
Completely, as for me, there is advertising.