Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/31 00:11:45

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

頼むから誠実な対応をしてくれ。私からの質問及び提案に答えてくれ。
これ以上、時間を無駄にはしたくないんだ。
あなただってそれは同じでしょう?

このまま返答が得られないのであればAに今回の事態を全て報告するよ。
証拠は全て写真に撮ってある。

1.発送の遅延 2.誤った商品を送りつける(不良品を含む) 3.謝罪が無いどころか一切、非を認めない 

英語

I do ask you to deal with the issue sincerely. Please answer to my question and proposal.
I would not like to waste my time. You do not want to waste time, either.

If I can not get answer from you, I will report all the detail of the issue to A.
I have taken photos of the evidence.

1. Delay in shipping 2. Delivery of the wrong item(including defective product) 2. Not even apologize for the fault and not admit the fault

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません