Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2014/05/31 00:35:46

chocolala666
chocolala666 56 初心者ですがよろしくお願いいたします。 Hello. I'm jus...
日本語

頼むから誠実な対応をしてくれ。私からの質問及び提案に答えてくれ。
これ以上、時間を無駄にはしたくないんだ。
あなただってそれは同じでしょう?

このまま返答が得られないのであればAに今回の事態を全て報告するよ。
証拠は全て写真に撮ってある。

1.発送の遅延 2.誤った商品を送りつける(不良品を含む) 3.謝罪が無いどころか一切、非を認めない 

英語

Please do give me a sincere responce. I demand for a response to my question and proposal.
I don't want to waste time.
And I'm sure you don't as well.

If you won't give me any answer without change, I will report all of this situation to A.
I keep all the evidences in photographs.

1. The delay in dispatch 2. Sending wrong items (including defective ones) 3. No apologies, nay, never admitting your fault.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません