翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/05/30 00:18:28

日本語

Aについて質問の意図がよく分からなかったのでこの出品を停止しました
領収書は当社の決算のため税理士に送ったのであなたにコピーをお送りするには数日掛かりそうですが出品を取り下げた場合もこれの提出が必要ですか?
この商品に何か問題があったのか、またあなたは何故領収書を確認したかったのか理由を教えて頂けますか?

先日問い合わせ頂いたAについて問屋から連絡があり在庫が見つかた様です
箱に多少のダメージがあるようですが商品は新品です
価格は○ドル
また購入の意思をご連絡頂ければ取り寄せし出品します

英語

I decided to call off the exhibit because I didn't quite get what you want by the question about A.
Do I still need to submit the receipt if I called off the exhibit? It will take few days to send you the copy because I mailed that to our accountant for statement of accounts.
Also, could you tell me why you wanted to confirm the receipt? Were there any problems on this products?

Regarding A you submitted an inquiry, I got a call from dealer says there were some in stock.
Although there are some minor damage on its box, the product itself is brand-new. It is $o.
If you would like to buy the product, please contact me and I will order for its stock.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません