翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/29 20:16:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 留学経験と外資系企業勤務実績があります。
日本語

本日支払いが完了しました。

この度は無理をいって申し訳ありませんでした。
次回の注文からは、こちらから料金の提示はいたしません。
注文書だけおくりますので貴社から値段の提示をお願いします。
その際、金額が日本の相場とあわない場合にはキャンセルさせていただくこともあるかもしれません。

今後は御社との取引量を増やしていきますので、何卒よろしくお願い申し上げます。

追伸
”web page A" よりは手数料分だけでもいいので価格を下げていただけますと助かります 。

英語

The payment was completed today.

I aplogy that I have been pushing you hard.
I don't set any price for you next time.
Instead, I will send you a blank order form. Please show us your price.
If the price does not fit in the Japanese market, It is still possible for us to cancel the order.

However, we would like to increase the trading volume with your company in the future. We will be very happpy if you can help us.

P.S. At minimum, it will be helpful if you can deduct a service fee from the price of "web page A"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません