翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/29 13:29:50
ayuのビジュアル入りクレジットカード 入会キャンペーン開始のお知らせ
5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジットカードの受付ブースを設置いたします。
JCBカード(ayuデザイン)もしくは VISAカード(Aマ-クデザイン)のどちらかを選んでご入会いただくと、
ツアー会場限定「ステンレス製ツアーロゴ入りタンブラー」を先着1,500名様にプレゼント致します!
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知
從5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中壹款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先到顯得,1,500個送完為止!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知
從5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中壹款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先到顯得,1,500個送完為止!
修正後
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知
5月30日(周五)起在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中一款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先搶先贏,1,500個送完為止!
這邊好像不太會用"先到先得",不過意思可以通啦:)
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
呵呵多谢review
哈哈互相一下,這邊好少人review
你在台湾么?还是香港?
台灣
来过日本吧?