翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/05/26 19:52:47

kyoyo
kyoyo 53
日本語

注文いただいた商品についてお伝えしたいことがあります。

残念ながら注文商品の在庫がございません。販売開始から数年が経ち、問屋、メーカーにも取扱いがない状態です。申し訳ございません。

お詫びに、10ドル分のクーポンをプレゼントします。

お客さまが、次のどちらかの方法で、キャンセル手続きを完了くだされば、クーポンをお送りします。注文キャンセルは、すごく簡単ですので、今スグに手続きください。

方法1

方法2

D日までにキャンセルください。D日以降はプレゼントはございません。ご了承ください。

英語

This is in regards to the product you ordered from us.

Unfortunately, we no longer have this item in stock. We started selling this item several years ago, but we no longer carry items from this wholesaler or manufacturer. Please accept our apologies.

As a token of our apology we will send you a $10 coupon.

Please cancel your order using one of the two methods below, after which we will send you the coupon. The process for cancelling your order is very easy, so please start the process now.

Method 1

Method 2

Please cancel by D. After D, the coupon offer will no longer be available. We appreciate your understanding.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外販売サイトで、お客さまに注文キャンセルを依頼するメールです。なるべく丁寧な文体でお願いします。