翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2014/05/25 21:16:21
中国語(簡体字)
另外,可能会觉得声音听不清、器材声音大。
■看不见、听不清楚、受干扰等感觉有个体差异,
请确定没问题后报名购票。
■一部分座席不允许站立观看,敬请谅解。
■会场售票,先到先得,数量有限,售完为止。
■门票一旦售出恕不接受退票、投诉以及调换座位的要求。
■每位客人只可购买一种座席,最多可购4张。
■购买2张票时,不能保证座位号相连,请见谅。
■为防止倒卖,购买门票后请直接入场,多人来场时请同时入场。
中国語(繁体字)
另外,可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。
■看不見、聽不清楚、受干擾等感覺有個體差異,
請確定沒問題後報名購票。
■一部分座席不允許站立觀看,敬請諒解。
■會場售票,先到先得,數量有限,售完為止。
■門票一旦售出恕不接受退票、投訴以及調換座位的要求。
■每位客人隻可購買一種座席,最多可購4張。
■購買2張票時,不能保証座位號相連,請見諒。
■為防止倒賣,購買門票後請直接入場,多人來場時請同時入場。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。