Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/05/23 16:38:05

日本語

【会場CD販売】
イベント当日、AKIBAカルチャーズ劇場においてCDの販売を行います。
会場にて5月21日発売のNew Single 『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』(Type-A~Cのうちどれでも)をご購入のお客様に先着で握手会参加券をプレゼント致します。
握手会の開催は当日20:30~を予定しております。
※当日の状況により握手会開催時間が前後する場合がございます。

英語

Regarding to The CD Sale

At the event date, we will sell the CDs in the AKIBA Culture Theater
We will give the tickets of participating the handshake's event to those who purchase the New single 『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』on a first-come-first-served basis.
The handshake's event will be arranged at 20:30 on the day.
#The time schedule of the handshake's event might be revised due to the situation of the day.

レビュー ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/24 22:25:53

元の翻訳
Regarding to The CD Sale

At the event date, we will sell the CDs in the AKIBA Culture Theater
We will give the tickets of participating the handshake's event to those who purchase the New single 『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』on a first-come-first-served basis.
The handshake's event will be arranged at 20:30 on the day.
#The time schedule of the handshake's event might be revised due to the situation of the day.

修正後
CD Sale at the venue

At the event date, we will sell the CDs in the AKIBA Culture Theater
We will give the tickets for the handshake event to those who will purchase the New single 『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』on a first-come-first-served basis.
The handshake event will be held starting 20:30 of the same day.
#The time schedule of the handshake event might change depending on the condition of the day.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加