翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 39 / 1 Review / 2014/05/22 11:53:02
[削除済みユーザ]
39
日本語
水口 輝昭 氏 ミズグチ テルアキ
お客様が望むものを考えながら、メニューを構成
1977年生まれ。小学生の頃から料理が好きで、自然と料理人を志すように。初めての職場は東京湾を巡るレストラン船。その後、3~4カ月にわたってヨーロッパ各地を旅し、本場の料理や文化を肌で感じ、造詣を深める。2005年より【銀座KAZAN】の料理長に就任。女性客が多い店なので、メニューにフルーツを取り入れたり、繊細な盛りつけにこだわったりと、お客様に喜ばれることを第一に考え、日々取り組んでいる。
英語
MR mizuguchi teruaki.
hi is professional chef.
he was born in 1977year. when he study in elementary school,he decided to become a chef.
he studied all over EU. from 2005 year,he work in Ginza which famous whit ready.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました
2014/05/24 04:46:34
Incomplete.
備考:
Dear Translator,
This is an introduction profile piece and menu for an up and coming restaurant chef.
Please kindly reference the original text when translating for better context:
http://hitosara.com/0003014086/person.html
This is an introduction profile piece and menu for an up and coming restaurant chef.
Please kindly reference the original text when translating for better context:
http://hitosara.com/0003014086/person.html