Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/05/21 12:59:23

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語


・ご購入頂いたCD商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
・3歳以上のお子様をご同伴で握手会にご参加の場合は別途お子様の分の握手会への参加券が必要になります。
・徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、公演を中止させていただく場合がございます。
・当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

英語

*We will not make any refunds for any CDs purchased, so please take that into account. All damaged goods can only be exchanged.
*Those who are accompanying children older than 3 years of age to the handshake event will need separate tickets for each of those children.
*Gathering late at night at the event location will disturb the inhabitants of that area, so please refrain from that. Any such unauthorized late night activities may result in the event being cancelled altogether.
*Any traveling or lodging expenses incurred by our guests are the responsibility of the guests alone.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。