翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/05/21 12:34:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語


・握手会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
・複数枚握手会への参加券をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度、列の最後尾にお並び頂くこととなります。
・会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
・施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。

英語

*The handshaking event may end with people still waiting in line due to the conditions of the studio.
*Those who come to the handshake event with multiple tickets must go to the end of the line after each of those handshakes the tickets in that person's possession allow.
*Please refrain from making queries to the event location because it may result in the event being cancelled.
*Saving spaces at the facility or event location with personal items or the likes, or "camping out" at a particular place is not allowed. The staff may ask you to change locations, so remain cognizant of that fact.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。